Stirb nicht vor mir (Don't die before I do)
(Ne meurs pas avant moi)
Die Nacht öffnet ihren Schoß
Das Kind heißt Einsamkeit
Es ist kalt und regungslos
Ich weine leise in die Zeit
Ich weiß nicht wie du heißt
Doch ich weiß das es dich gibt
Ich weiß das irgendwann
Irgendwer mich liebt
He comes to me every night
No words are left to say
With his hands around my neck
I close my eyes and pass away
I don't know who he his
In my dreams he does exist
His passion is a kiss
And I cannot resist
Ich warte hier
Don't die before I do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir
I don't who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss
Ich warte hier
Alle Häuser sind verschneit
Und in den Fenstern Kerzenlicht
Dort liegen sie zu zweit
Und ich, ich warte nur auf dich
Ich warte hier
Don't die before i do
Ich warte hier
Stirb nicht vor mir
I don't know who you are
I know that you exist
Stirb nicht
Sometimes love seems so far
Ich warte hier
Your love I can't dismiss
Stirb nicht vor mir
La nuit ouvre son sein
L'enfant s'appelle solitude
Il est froid et inerte
Je pleure silencieusement dans le temps
Je ne sais pas comment tu t'appelles
Mais je sais que tu existes
Je sais qu'un jour
Quelqu'un m'aimera
Il vient chez moi chaque nuit
Il ne reste aucun mot à dire
Avec ses mains autour de mon cou
Je ferme les yeux et meurs
Je ne sais pas qui il est
Dans mes rêves il existe vraiment
Sa passion est un baiser
Et je ne peux pas résister
J'attends ici
Ne meurs pas avant moi
J'attends ici
Ne meurs pas avant moi
Je ne sais pas qui tu es
Je sais que tu existes
Ne meurs pas
Parfois l'amour semble si lointain
J'attends ici
Je ne peux écarter ton amour
J'attends ici
Toutes les maisons sont couvertes de neiges
Et aux fenêtres la lumière des bougies
Ils sont allongés là tous les deux
Et moi, je n'attends que toi
J'attends ici
Ne meurs pas avant moi
J'attends ici
Ne meurs pas avant moi
Je ne sais pas qui tu es
Je sais que tu existes
Ne meurs pas
Quelquefois l'amour semble si lointain
J'attends ici
Je ne peux écarter ton amour
Ne meurs pas avant moi
. Wo bist du (Où es-tu)
Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast
Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und bald
Such ich dich, hinter dem Licht
Wo bist du, wo bist du ?
So allein, will ich nicht sein
Wo bist du, wo bist du ?
Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und balt
Die schönen Mädchen sind nicht schön
Die warmen Hände sind so kalt
Alle Uhren bleiben stehen
Lachen ist nicht mehr gesund und balt
Ich suche dich, hinter dem Licht
Wo bist du, wo bist du?
So allein, will ich nicht sein
Wo bist du, wo bist du?
Ich such dich unter jedem Stein
Wo bist du, wo bist du?
Ich schlaf mit einem Messer ein
Wo bist du, wo bist du?
Je t'aime
Je ne t'aime pas
Je ne t'aime plus
Je ne t'aime plus
Je ne t'aime pas plus ni moins que toi
Quand tu m'aimais
Quand tu m'aimais encore
Les jolies filles ne sont pas belles
Les mains chaudes sont si froides
Toutes les montres s'arrêtent
Le rire n'est plus bon pour la santé et bientôt
Je te cherche derrière la lumière
Où es-tu, où es-tu?
Je ne veux pas être aussi seul
Où es-tu, où es-tu?
Les jolies filles ne sont pas belles
Les mains chaudes sont si froides
Toutes les montres s'arrêtent
Le rire n'est plus bon pour la santé et bientôt
Les jolies filles ne sont pas belles
Les mains chaudes sont si froides
Toutes les montres s'arrêtent
Le rire n'est plus bon pour la santé et bientôt
Je te cherche derrière la lumière
Où es-tu, où es-tu?
je ne veux pas être aussi seul
Où es-tu, où es-tu?
Je te cherche sous chaque pierre
Où es-tu, où es-tu?
Je m'endors avec un couteau
Où es-tu, où es-tu?
3. Rosenrot (Rose rouge)
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
Blühte dort in Lichten Höhen
So sprach sie Ihren Liebsten an
Ob er es ihr steigen kann
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muß man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot, oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Der Jüngling steigt den Berg mit qualen
Die Aussicht ist ihm sehr egal
Hat das Röslein nur im Sinn
Bringt es seiner Liebsten hin
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es Brauch
Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muß man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot, oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Tiefe Brunnen muß man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot, oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
An seinen Stiefeln bricht ein Stein
Will nicht mehr am Felsen sein
Und ein Schrei tut jedem kund
Beide fallen in den Grund
Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein
Sie will es und so ist es brauch
Was sie will bekommt sie auch
Tiefe Brunnen muß man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot, oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Tiefe Brunnen muß man graben
Wenn man klares Wasser will
Rosenrot, oh Rosenrot
Tiefe Wasser sind nicht still
Un jour, une fille vit une petite rose
En fleur dans les montagnes en pleine lumière
Alors elle demanda à son amoureux
S'il pouvait aller la lui chercher
Elle la veut et c'est bien ainsi
C'était comme ça et ça le sera toujours
Elle le veut et c'est l'usage
Ce qu'elle veut, elle l'obtient toujours
On doit creuser les fontaines profondes
Si on veut de l'eau claire
Rose rouge, oh rose rouge
Les eaux profondes ne dorment pas
Le jeune homme gravit la montagne avec peine
La vue, ça lui est complètement égale
Il ne pense qu'à la petite rose
Et il l'apporte à son amante
Elle la veut et c'est bien ainsi
C'était comme ça et ça le sera toujours
Elle le veut et c'est l'usage
Ce qu'elle veut, elle l'obtient toujours
On doit creuser les fontaines profondes
Si on veut de l'eau claire
Rose rouge, oh rose rouge
Les eaux profondes ne dorment pas
On doit creuser les fontaines profondes
Si on veut de l'eau claire
Rose rouge, oh rose rouge
Les eaux profondes ne dorment pas
Une pierre se brise sous ses bottes
Une pierre qui ne veut pas rester accrochée au rocher
Et un cri annonce à tout le monde
Qu'ils tombent tous deux dans le vide
Elle la veut et c'est bien ainsi
C'était comme ça et ça le sera toujours
Elle le veut et c'est l'usage
Ce qu'elle veut, elle l'obtient toujours
On doit creuser les fontaines profondes
Si on veut de l'eau claire
Rose rouge, oh rose rouge
Les eaux profondes ne dorment pas
On doit creuser les fontaines profondes
Si on veut de l'eau claire
Rose rouge, oh rose rouge
Les eaux profondes ne dorment pas